No estás conectado. Conéctate o registrate

 » Proyectos » Kagetsu Tohya » Bugs y errores ortográficos

Bugs y errores ortográficos

Ir a la página : Precedente  1, 2, 3, 4, 5  Siguiente

Ver el tema anterior Ver el tema siguiente Ir abajo  Mensaje [Página 3 de 5.]

51 Re: Bugs y errores ortográficos el 20/3/2012, 2:49 pm

lknd14

avatar
Corrector
SilverDarkness escribió:
Leo ¿cómo vas con las correcciones?

Silver: Ya las terminé, te las envío en 3... 2... 1... :yaomingface:



Última edición por lknd14 el 9/4/2012, 9:34 am, editado 1 vez

http://random-visual.blogspot.com/

52 Re: Bugs y errores ortográficos el 21/3/2012, 7:01 pm

SilverDarkness

avatar
Lider del Grupo
lknd14 escribió:

Sliver: Ya las terminé, te las envío en 3... 2... 1... :yaomingface:


Recibidas :yaomingface:


_________________


53 Re: Bugs y errores ortográficos el 31/3/2012, 9:10 pm

SilverDarkness

avatar
Lider del Grupo
Leo escribió:PD: Tanto esta como la anterior son de las que corregí, nadie es perfecto, aunque con esto se podría considerar que me estoy auto-absolviendo xD

:yaomingface:


Hasta aquí se ha corregido Very Happy

Gracias Leo si encuentras más ya sabes


_________________


54 Re: Bugs y errores ortográficos el 5/4/2012, 11:52 pm

Kazuma_GXL

avatar
Hola, me gustaría reportar 3 errores que encontré.
Spoiler:
Spoiler:
Spoiler:

Sigan trabajando tan duro, este es un muy buen proyecto!

Salu2

55 Re: Bugs y errores ortográficos el 6/4/2012, 2:04 am

gonzalox99

avatar
[quote="Kazuma_GXL"]Hola, me gustaría reportar 3 errores que encontré.
Spoiler:

Esa no es un error. Deberias leerte el Plus+Disc que explica quien es Seo.

56 Re: Bugs y errores ortográficos el 6/4/2012, 9:33 pm

lknd14

avatar
Corrector
Lo de Seo no es un error, pero lo de las líneas con caracteres en japones me parece raro, por que acabo de revisar esa parte y yo las tengo bien escritas... mejor esperar que nos puede decir Silver al respecto.

PD: Algo que recalcar es que en las partes que están en japones deberían ir letras o sílabas con tilde.

http://random-visual.blogspot.com/

57 Re: Bugs y errores ortográficos el 6/4/2012, 10:33 pm

Kazuma_GXL

avatar
lknd14 escribió:pero lo de las líneas con caracteres en japones me parece raro, por que acabo de revisar esa parte y yo las tengo bien escritas...
Ahí revise bien yo también, ese es un error de la versión 0.2 que fue corregido en la 0.3, no me había dado cuenta ejecute la 0.2 que tenia instalada pensando que era la 0.3 (si tengo las dos instaladas), pido disculpas

Edit:
Encontré otro error, este si es posta, cuando pones que salte las partes ya leídas podes ver un Kanji japones
Spoiler:

Salu2



Última edición por Kazuma_GXL el 7/4/2012, 12:51 am, editado 2 veces

58 Re: Bugs y errores ortográficos el 6/4/2012, 10:41 pm

SilverDarkness

avatar
Lider del Grupo
En efecto los kanjis japoneses que ven en la novela en realidad son vocales acentuadas que se nos pasaron corregir pero como dice Leo eso en la versión 0.3 ya debe de estar corregido :yaomingface:


Hasta aquí se han corregido todos los errores posteados Smile


_________________


59 Re: Bugs y errores ortográficos el 8/4/2012, 11:54 pm

Kazuma_GXL

avatar
Hola, me gustaría reportar 2 errores mas que encontré en el parche 0.3
Spoiler:
Spoiler:

acá iría "mueve" no "mueva"

Salu2

60 Re: Bugs y errores ortográficos el 25/4/2012, 7:20 pm

lknd14

avatar
Corrector
Update de errores... xD

Spoiler:

En lugar de 'sería' debe ser "seria".
Faltaría poner una a entre 'Respecto' y 'ayer', para que quede "Respecto a ayer."
Spoiler:

Al comienzo donde dice 'No se de que', le faltaría una tilde al 'que' porque es en tono de pregunta:
"No sé de qué"
En vez de 'cometieron' se puede reemplazar por "han cometido" ya que está hablando en
pasado.
Aquí igual, cambiar el 'son' por "sean", ya que se hace una suposición xD
Spoiler:

En lugar de 'porque': "por qué" ya que es en tono de pregunta.
En la siguiente hay que borrar el 'me' ya que luego se especifica que la taza es lo que se está
acercando.
Spoiler:

Borrar esa 'y' que no es necesaria, ya que ya hay una coma antes y otra 'y' después.
Spoiler:

Acá faltó una comilla al inicio del diálogo: "He,
Spoiler:

El 'que' debe tener una tilde: "qué"
Spoiler:

Aquí hay que ponerle la tilde a 'encargue' ya que está en pasado: encargué?"
Spoiler:

Ese 'Saldre' debería tener una tilde: "¡Saldré"
Spoiler:

Se coló un punto por ahí, hay que borrarlo ^^
Spoiler:

Después hay que borrar el 'me', es innecesario.
Spoiler:

Aquí debe ser "unas" ya que se habla en plural (se me antojaron unas hamburguesas xD)
Spoiler:

Aquí hay una palabra esdrújula sin tilde... hmm: "démonos"
Spoiler:

En esta faltó cerrar esa pregunta: ir...?"
Spoiler:

La palabra en sí es "déja vu", hay que corregir las dos, sólo que la primera es en plural y la
segunda en singular.
Spoiler:

Para que concuerde el género con las palabras, debe quedar así: "estos son los"
Spoiler:

Entre 'ido' y 'parar' debe ir la conjunción 'a': "ido a parar"
Luego hay que cerrar la pregunta: "¿qué hago...?"
Spoiler:

A 'pasare' le faltó la tilde en la 'e': "pasaré"
Spoiler:

En esta falta poner la palabra 'ser' en medio: "sin ser capaz"
Spoiler:

Hay que borrar esa 'a', no encaja ahí.
Spoiler:

Hay que ponerle una tilde a 'algun': "algún"
Spoiler:

Borrar ese 'para', no hace falta ahí.
Spoiler:

A 'odió' no le hace falta la tilde que tiene, hay que quitársela: "odio"
Y por último ponerle la tilde a 'si' ya que se usa como pronombre personal en tercera persona:
sí...

:yaomingface:

http://random-visual.blogspot.com/

61 Error el 25/4/2012, 11:44 pm

Taguma

avatar
Este lo hallé hace tiempo pero hasta hoy lo pongo, no sé si alguien ya lo posteó antes.

Spoiler:







En la "I" debería ser "Y se rie a todo pulmón..."

A no ser que una "I" del inglés y se traduzca en primera persona, verifiquen eso.

62 Snacks el 25/4/2012, 11:53 pm

Taguma

avatar
Sobre unos de los errores reportados por lknd14, hay uno donde dice la palabra en inglés snacks, prefería usar una palabra en español como aperitivo, bocadillo, botana, entremeses, etc. Creo yo. No es spanglish.

63 Re: Bugs y errores ortográficos el 26/4/2012, 12:01 am

SilverDarkness

avatar
Lider del Grupo
Hoy fue update de errores ni loco los corrijo :yaomingface:

Leo como siempre encontrando errores bien escondidos, o me hago de la vista gorda :yaomingface:

Taguma tienes razón se nos coló la I y lo pondré como bocadillo


Hasta aquí se ha corregido todo lo mencionado.

¿No les sorprende mi rapidez? :yaomingface:


_________________


64 Re: Bugs y errores ortográficos el 5/5/2012, 5:27 pm

lknd14

avatar
Corrector
Kazuma_GXL escribió:
Edit:
Encontré otro error, este si es posta, cuando pones que salte las partes ya leídas podes ver un Kanji japones
Spoiler:

Salu2

Cito el error que colocó Kazuma en la página anterior, ya que revisando la novela veo que aún no se ha corregido.

http://random-visual.blogspot.com/

65 Re: Bugs y errores ortográficos el 8/5/2012, 5:46 pm

lknd14

avatar
Corrector
Kazuma_GXL escribió:Hola, me gustaría reportar 2 errores mas que encontré en el parche 0.3
Spoiler:

Acá debe ser estás.
Spoiler:

Aquí aparte de cambiar 'mueva' por mueve, se le debe poner la tilde a increíble.

Salu2

Cito los errores que publicó Kazuma en la página anterior, ya que revisando la novela veo que aún no se ha corregido.

PD: Hmm... siento que ya hice esto antes... ¿deja vu ? xD

PD2: Ya se viene otro update de errores, espérenlo... :yaomingface:

http://random-visual.blogspot.com/

66 Otra I el 9/5/2012, 3:12 pm

Taguma

avatar
Otro error con "I"

Spoiler:








Supongo que es "Y", no "I" del inglés.

67 Re: Bugs y errores ortográficos el 25/5/2012, 6:01 pm

SilverDarkness

avatar
Lider del Grupo
¡Ay, cómo seré idiota! :yaomingface:

Los errores que menciona Taguma con la I no son errores xD.

Lo que pasa es que ´l en el script de la novela el onscripter lo interpreta como Él.

Ahora la pregunta del millón.

Taguma ¿Qué motor usas para la novela?

Lo digo para saber o si es el motor o ¿qué? :yaomingface:


_________________


68 Re: Bugs y errores ortográficos el 27/5/2012, 3:34 am

lknd14

avatar
Corrector
Cierto, revisando la novela veo que yo si tengo bien escritas esas partes, debe ser el motor como dice silver, porque no creo que pueda ser la fuente...

PD: Hmm... creo que no estaría mal decir que ese pequeño "´l" trolleo a silver xD

http://random-visual.blogspot.com/

69 Re: Bugs y errores ortográficos el 28/5/2012, 2:06 pm

Taguma

avatar
SilverDarkness escribió:¡Ay, cómo seré idiota! :yaomingface:

Los errores que menciona Taguma con la I no son errores xD.

Lo que pasa es que ´l en el script de la novela el onscripter lo interpreta como Él.

Ahora la pregunta del millón.

Taguma ¿Qué motor usas para la novela?

Lo digo para saber o si es el motor o ¿qué? :yaomingface:

Es el OnSlaught, en todo caso no es I, sino es ele mayúscula , y el primer error que te reporté también era Él y no "I". Shocked

Spoiler:



Aunque por otra parte no me aparecen los kanji.


Lo siento por esta confusión. Laughing

70 Re: Bugs y errores ortográficos el 9/6/2012, 11:09 pm

lknd14

avatar
Corrector
Acá dejo otros errores que tenía por ahí guardados... :yaomingface:


Spoiler:

Ese "esta" debería ser: está
Spoiler:

Aquí faltó un punto al final de la oración
Spoiler:

A ese "estes" le falta la tilde: esté
Spoiler:

En lugar de sentimiento aquí quedaría presentimiento
Spoiler:

Ese "esta" debería ser: está
Spoiler:

Aquí falta cerrar la pregunta, poner verla en lugar de "verlo" ya que se habla de la soledad, luego para que la frase quede mejor reemplazar "está", "hay" y "puede"; por es, habrá y podrá.
Luego, todo lo que sigue lo encerré porque fracamente no le encontré mucho sentido, si se quiere mejorar esa parte habría que cambiar básicamente toda esa línea, pero creo que sería mejor revisar como está escrita esa parte en inglés para poder interpretarla mejor.
Spoiler:

Tilde en [/b]encargó[/b], después poner 'se' entre ella y quería: ella se quería porque están hablando del disfraz. Y luego cambiar moleta por moleste ya que es un hecho.
Spoiler:

Acá lo único que hace falta es borrar el punto entre el signo de interrogación y la comilla.
Spoiler:

Tenia lleva tilde: Tenía
Spoiler:

"escapo" también lleva tilde: escapó
Spoiler:

Falta el signo de interogación de cierre
Spoiler:

Ese "donde" llevaría tilde porque es de tipo pregunta: dónde
Y a ese "felízmente" no le hace falta la tilde: felizmente
Spoiler:

Ese "porque" va separado y con tilde en la "que" ya que no e una explicación, sino una interrogante: por qué
Spoiler:

La tilde en "donde": dónde
Spoiler:

Hay que cambiar ese "da" por: de
Spoiler:

Aquí faltó poner la comillas al inicio de la oración: "Ah...
Spoiler:

Tilde en: ¿Dónde
Spoiler:

Aquí le falta la tilde a caído, y a los dos ya que son pronombres
Spoiler:

A ambos "oido" les falta la tilde: oído
Spoiler:

Ese "solo" lleva tilde: sólo
Spoiler:

Aquí ya que es una pregunta ese "¡Que" debería ser ¿Qué. Ese "tí" no lleva tilde, el que si lleva es sentías
Spoiler:

Ese "que" parece no encajar ahí, no pasaría nada si lo borramos xD
Spoiler:

Ponerle la tilde al pronombre él y a "Está
Spoiler:

Tilde en: pasará y a
Spoiler:

Hay que ponerle una 'a' entre "viene" y "hacerlo": viene a hacerlo
Spoiler:

A "deje" le falta la tilde: dejé
Spoiler:

Aquí hay que ponerle la tilde a encontró, y también a los pronombres él
Spoiler:

A limite le falta la tilde: límite
Spoiler:

Ese "just" creo que debería ser un Justo
Spoiler:

Arima es un apellido, así que no puede ser plural, habría que borrar la 's'


Listo, ahora si... a estudiar... otra vez... Sleep

PD: Intenté meter las 30 imágenes en un spoiler, pero parece que no las resiste xD

http://random-visual.blogspot.com/

71 Re: Bugs y errores ortográficos el 13/6/2012, 4:56 pm

SilverDarkness

avatar
Lider del Grupo
Si que fue un gran update de errores :yaomingface:.

Spoiler:
En este caso ya se verificó lo que dices Leo pues si sonaba extraño.

Spoiler:
Ahora sobre este caso creo que "el" no lleva acento puesto que habla de un objeto y no de una persona.


Bueno hasta aquí se han corregido los errores.

PD.- Leo la "´l" si me troleo y no sabes cuanto xD.


_________________


72 Re: Bugs y errores ortográficos el 6/7/2012, 10:31 am

lknd14

avatar
Corrector
Hmm, "el" sin acento... bueno supongo que no podemos considerar como alguien al muñeco de Shiki.

PD: Me pregunto si será este...
Spoiler:

http://random-visual.blogspot.com/

73 Re: Bugs y errores ortográficos el 6/7/2012, 3:26 pm

SilverDarkness

avatar
Lider del Grupo
lknd14 escribió:
PD: Me pregunto si será este...
Spoiler:

Un muñeco de Shiki :inglip: .

Aunque el muñeco tenga la forma de Shiki sigue siendo una cosa :yaomingface:


_________________


74 Re: Bugs y errores ortográficos el 20/8/2012, 12:08 am

lknd14

avatar
Corrector
Algunos errores... No son tantos, pero son.

Spoiler:


Aquí Quedo por: Quedó


En esta tiene por: tienes


Aquí quedaría mejor con podremos en lugar de podramos.


En vez de halla debe ser haya (ya que es del verbo haber).


Aquí en lugar de ese pequeño cuadrado me parece que debería ir el cierre de comillas.


En esta en vez de Crimson Mooní (jaja suena gracioso xD) debería ser: Luna Carmesí

PD: Yo recuerdo haber corregido esta parte y también recuerdo que ya estaba en la traducción Luna Carmesí. Me parece que el error fue en la inserción, no quiero señalar a nadie pero... cof, cof, creo que fue Silver cof, cof.


Qué con tilde porque es pregunta.


cuándo con tilde porque es pregunta.


Cambiar escapí por: escapó y mi por:


Separar Personaje y con: Personaje con


Y Heroe por Héroe.
También hay una más, pero la separé para que no afecte a las personas sensibles.
Spoiler:


abiera por abierta xD

Y listo, si me da más tiempo termino de corregir los textos que tengo y se los mando a Silver, sino ya será mañana Cool

http://random-visual.blogspot.com/

75 Re: Bugs y errores ortográficos el 20/8/2012, 3:44 pm

SilverDarkness

avatar
Lider del Grupo
lknd14 escribió:
Spoiler:
En esta en vez de Crimson Mooní (jaja suena gracioso xD) debería ser: Luna Carmesí

PD: Yo recuerdo haber corregido esta parte y también recuerdo que ya estaba en la traducción Luna Carmesí. Me parece que el error fue en la inserción, no quiero señalar a nadie pero... cof, cof, creo que fue Silver cof, cof. s tiempo termino de corregir los textos que tengo y se los mando a Silver, sino ya será mañana Cool

Lo que pasa es que en esa parte tuve un conflicto existencial :FFUU: no sabía si dejarlo en Luna Carmesí o Crimson Moon, al final terminé por dejarlo en Crimson Moon, mejor hago una encuesta y que la vox pópuli decida :yaomingface:

lknd14 escribió:
También hay una más, pero la separé para que no afecte a las personas sensibles.
Spoiler:


abiera por abierta xD

Aún me sigue afectando ese CG :yaomingface:


_________________


Contenido patrocinado


Ver el tema anterior Ver el tema siguiente Volver arriba  Mensaje [Página 3 de 5.]

Ir a la página : Precedente  1, 2, 3, 4, 5  Siguiente

Permisos de este foro:
No puedes responder a temas en este foro.